ЯКІСТЬ ПЕРЕКЛАДУ ПЕРЕДУСІМ

Усний переклад

Ви завжди можете зателефонувати та отримати безкоштовну консультацію стосовно Ваших документів та, якщо необхідно, призначити зустріч для детального обговорення перекладу.

Також Ви можете залишити дані у спеціальній формі, щоб наші менеджери змогли з вами сконтактувати.

номер телефону

+380674491149
Viber, Telegram, WhatsApp

електронна пошта

Місцезнаходження

Робочі години

Пн – Пт: 09:00 – 19:00

Субота: 10:00 - 15:00

Неділя - вихідний

з нами працюють найкращі усні перекладачі У ЛЬВОВІ ТА УКРАЇНІ

Усний переклад

Усний переклад – надзвичайно відповідальна справа, яка вимагає високої кваліфікації спеціаліста, багатого досвіду у цій сфері та вміння пристосовуватися до різних обставин. Адже усний переклад – це суцільна імпровізація. Проте ми завжди просимо повідомити наших клієнтів принаймні про тематику заходу та надати матеріали про нього (інформацію про кількість учасників, презентацію, вид заходу), щоб наш кваліфікований усний перекладач орієнтувався – із чим саме працювати. Наші спеціалісти у сфері усного перекладу беруть участь у міжнародних конференціях, бізнес-зустрічах, зустрічах для працівників заводів, бізнес-переговорах, зустрічах делегацій інших країн тощо. Вони професіонали своєї справи, тому від Вас – основна інформація про захід, від нас – професійний усний переклад , від якого справді може залежати Ваше майбутнє чи майбутнє Вашої компанії.

Усний переклад поділяється на послідовний та синхронний. Давайте розглянемо детальніше у чому ж різниця.

Послідовний переклад

Усний послідовний переклад Львів – це вид усного перекладу, коли перекладач, працюючи з невеликою кількістю учасників певного заходу (приблизно до 10 осіб), перекладає текст послідовно.

Тобто спочатку мовець каже фразу або певний відрізок тексту, зупиняється, а після цього перекладач уже цю інформацію перекладає для іншого учасника чи учасників. А мовець у цей час мовчки чекає, коли можна було б продовжити, і навпаки.

синхронний переклад

Усний синхронний переклад Львів – розрахований вже для більш серйозних та масових подій, зазвичай, з участю 10-20 осіб і більше. Такий вид усного перекладу вимагає використання спеціальної апаратури (навушників, кабінки для перекладача тощо).

Більш детально про синхронний переклад вам розповість менеджер Бюро перекладів Львів ТОП Переклад. pereklad@toppereklad.com

переклад телефонних розмов

Також ми здійснюємо переклад телефонних розмов. Це один із видів усного послідовного перекладу (адже учасників, зазвичай, 2-5 осіб). Відмінність полягає у тому, що іноземець не перебуває на території України, тому переклад повинен здійснюватися у дистанційному режимі. Також зараз набув популярності такий же вид дистанційного перекладу, тільки з використанням спеціальних комп’ютерних програм для проведення конференцій (Zoom, Microsoft Teams, Google Meet тощо).

У деяких із них є функція усного перекладу, що дозволяє зручно проводити конференції, бізнес-зустрічі тощо у випадку якщо ваш партнер не має можливості прибути до України.

Зателефонуйте для безкоштовної консультації

Наші спеціалісти нададуть усю необхідну інформацію

Переклад — це вміння оперувати різноманітністю.

Барбара Кассен